131.(to feel)boxed in
boxed in 含义:被困住的;被堵住的;受限制的
eg:He feels boxed in at work and wants greater freedom to develop his ideas.
他觉得在工作上所受限制太多,想要更多的自由拓展自己的想法。

132.Give a shout out to
give a shout out to sb = give a shout-out to sb
含义:(在电视或电台节目上,向某人)公开表达致意
eg:I want to give a shout-out to my dad, who helped me a lot.
我想向我父亲表达致意,他给了我很大帮助。

133.He's slick!
主语是人的话,slick形容这个人很油滑的。感情色彩贬义。
slick us /slɪk/ adjective :油滑的,华而不实的
eg:It's that sort of slick sales talk that I mistrust.
那种油腔滑调的推销宣传正是我所不相信的。

134.straight from
含义:直接来自

135.(to) pay it forward
pay it forward 含义:为陌生人买单。引申义,传递善意。
eg:We are so thankful for their kindness and generosity and we promise to pay it forward.
我们非常感谢他们的善良和慷慨,我们承诺会将其传递出去。
生词:
caramel us /ˈkærəməl/ noun [U] : (用于食品调味或着色的)焦糖
macchiato us /mɑːkiˈɑːtoʊ/ noun : 玛奇雅朵咖啡(带有泡沫、加了热牛奶的浓咖啡)

136.a tar baby
tar baby 含义:“柏油娃娃”,这个短语源自美国南方的民间故事,常用来比喻棘手的问题或难以摆脱的困境。
生词:
interfere us /ˌɪn.təˈfɪər/ verb [ I ] : 干涉干预
Saddam Hussein :萨达姆·侯赛因

137.He's 40 going on 20!
含义:1.可能用于形容某人行为幼稚,消极情感
2.中性或积极评价:若用于赞美活力或年轻状态,可视为正面表达
eg:Look at him! He’s 40 going on 20—still partying all night!
看他!40岁的人却像20岁,整晚开派对!

138.You and me ... me and you ... You and I
you and me 和 you and I 在口语中都行,口语没有严格语法。
在语法中,you and I 做主语,you and me做宾语

139.If I were in your shoes...(If I were you ...)
If I were in your shoes = If I were you
含义:如果我是你

140.Keep them coming!
复数:Keep them coming!
单数或不可数:Keep it coming!
含义:字面意思让“它们/他们”继续来(或继续做某事)。实际表示对当前行为或状态的认可,鼓励对方不要停止,继续提供某种服务、资源、信息或行动。
eg:“We need more samples. Keep them coming!”(我们需要更多样品,继续送来!)

评论区